200914 polishculture logokleur

Stichting Polish Culture NL

Volg ons op

De stichting Polish Culture NL is opgericht in 2020 en heeft als doel het promoten van de Poolse cultuur in Nederland, het bouwen van culturele bruggen tussen Nederland en Polen, het promoten van de Poolse taal en het ondersteunen van alle kunstvormen en alle culturele activiteiten gerelateerd aan Polen. De stichting combineert kennis van de Poolse cultuur met die van de Nederlandse maatschappij en gebruikt dit voor het organiseren van evenementen die helpen de Poolse cultuur onder de aandacht te brengen. Het jaarprogramma biedt lezingen, concerten, activiteiten voor de jeugd en een congres over ‘Language Diversity’. De samenwerking met de OBA geeft Polish Culture een ‘thuisbasis’ in Amsterdam, voor het bereiken van heel Nederland met activiteiten van de stichting.

Collectie

Samen met de OBA werkt Polish Culture aan het vormgeven van een mooie collectie van Poolse boeken. Dit zijn boeken in de Poolse taal maar ook vertalingen van Poolse boeken naar het Nederlands. Opvallend is de collectie Poolse jeugdboeken die door Polish Culture wordt opgebouwd. Dankzij deze collectie kunnen kinderen uit Poolse gezinnen en kinderen uit tweetalige gezinnen ook in de Poolse taal leesplezier beleven! Polish Culture organiseert regelmatig voorlees-sessies voor (kleine) kinderen.

Taalcursussen

Voor volwassenen die zich de Poolse taal eigen willen maken, heeft Polish Culture taalcursussen opgezet.

Poolse literatuur een ontdekkingsreis door een voor velen onbekende wereld

De vreugde van het schrijven.
De macht van vereeuwiging.
De wraak van een sterfelijke hand
.

Zo omschreef Wislawa Szymborksa (1923-2012) in een van haar gedichten de rol van de literatuur. Zij ontving in 1996 de Nobelprijs voor literatuur.
De Poolse literatuur kent veel hoogtepunten. Het land, met een volk dat vaak voor zijn vrijheid moest strijden en feitelijk 100 jaar niet meer bestond als natie, bracht veel grote schrijvers voort. In het monumentale de Jacobsboeken van Olga Tokarczuk (1962) geeft de auteur een briljante beschrijving van de reizen van de 18e eeuwse Duits-Joodse sekteleider Jacob Frank naar Polen. Prachtig vertaald door Karol Lesman. Tokarczuk ontving in 2018 de Nobelprijs voor literatuur. Deze feministische schrijfster zoekt soms de grenzen van de moderne literatuur op zoals in het meer fragmentarische De Rustelozen. Het lezen van Poolse literatuur is een spannende ontdekkingsreis in een voor velen nog vrij onbekende wereld.

Huiveringwekkend actueel is dit gedicht van Szymborksa zwart als de nacht maar met licht op het einde. Uit: Het einde en het begin (1993).

Einde en begin

Na elke oorlog
moet iemand opruimen.
Min of meer netjes
wordt het tenslotte niet vanzelf.
Iemand moet het puin
aan de kant schuiven
zodat de vrachtwagens met lijken
over de weg kunnen rijden.
(…)
In het gras, overwoekerd
door oorzaak en gevolg,
moet iemand liggen die
met een aar tussen zijn tanden
naar de wolken staart.

Vertaling: Gerard Rash